WSOY julkaisee hobittien ja Keski-Maan luojan oman versio Kalevalan traagisimman hahmon, Kullervon, tarinasta palkitun kääntäjäkolmikon suomentamana. Tästä kertomuksesta sai alkunsa koko Tolkienin tarumaailma.

tolkien-kullervo

Ensimmäisen maailmansodan alla, kun J. R. R. Tolkien oli parikymppinen opiskelija, hän löysi Suomen kansalliseepoksen ja päätti kirjoittaa mukaelman Kullervo-tarusta, joka oli tehnyt häneen väkevän vaikutuksen. Tolkienin Kullervon tarina on vapaa, Lönnrotin kokoamaa alkuperäisrunoa johdonmukaisempi draama, joka yhdistelee proosaa ja lyriikkaa. Myöhemmin Tolkien kehitti tarinasta Silmarillion-teokseensa kuuluvan tarun Túrin Turambarista.

Kullervon tarina -suomennokseen sisältyy alkuperäisen tarinan lisäksi Tolkienin essee Kalevalasta sekä tutkija Verlyn Fliegerin analyysi Tolkienin kiinnostuksesta suomalaiseen mytologiaan ja Kullervon tarinan suhteesta Kalevalan Kullervoon.

Kirjan ovat suomentaneet Tolkienin teosten pääsuomentaja Kersti Juva sekä mm. Adam Smithin Kansojen varallisuuden suomentajana tunnettu Jaakko Kankaanpää ja Lewis Carroll -suomennoksistaan mainetta niittänyt Alice Martin.

Oxfordissa kielitieteilijänä uransa tehnyt J. R. R. Tolkien (1982–1973) on modernin fantasiakirjallisuuden oppi-isä, jonka pääteos Taru Sormusten herrasta on kuulunut maailman luetuimpiin kirjoihin 1960-luvulta alkaen. Kullervon tarinan toimittaja, yhdysvaltalainen Verlyn Flieger (s. 1933), on julkaissut useita kirjallisuustieteellisiä tutkimuksia Tolkienista ja hänen tuotannostaan.